-
Monkey Majik and Taiiku Okazaki team up for bilingual Japanese-English track【Video】
投稿日 2019年3月30日 01:00:05 (ニュース)
-
続・お知らせ。海外セレブゴシップ&ニュース
-
お知らせ
-
We spot the legendary dekotora Aki Kannon, dedicated to actress and singer Aki Yashiro
-
New Pokémon GU collaboration dresses all the family, including babies for the first time
-
How do European Cup Noodles taste to a Japanese palate?
-
We’ve been doing it wrong – Japanese genius shows us how we should all be making sandwiches【Pics】
-
The future is now with full face sunglasses
-
Natto-infused ramen is a thing — we tried it, we love it【Taste test】
-
Jellyfish and Halloween in perfect harmony at Sumida Aquarium event
-
Japanese toilet paper collection opens our minds as we open our butts
-
Aomori police on the lookout for man shouting unsolicited advice at kids about dating and ramen
-
Former Arashi members Sho Sakurai and Masaki Aiba get married… Wait, that didn’t come out right
-
Creator of Japan’s longest-running manga, Golgo 13, passes away, leaves fans one last gift
-
Crazy cheap cosplay at Daiso? How to transform into Dragon Ball’s Vegeta at the discount shop
-
7 Halloween-themed afternoon teas you won’t want to miss this year
-
Krispy Kreme Japan creates doughnut burgers that are a meal and two desserts all in one【Photos】
-
Get in the damn drift car, Shinji? Evangelion Tomika toy brings D1 machine home in miniature form
-
Demon Slayer Nichiren Blades ready for new duty: Slicing through your sweets as dessert knives
-
Man in Japan arrested for breaking into ex-girlfriend’s apartment to steal her Nintendo Switch
-
The Japanese Internet chooses the top too-sexy-for-their-own-good male voices in anime
-
First-ever Studio Ghibli x Russell Athletic range pays homage to My Neighbour Totoro
-
Super Nintendo World at Universal Studios Japan announces first expansion with new Donkey Kong area
-
Cup Noodle pouch satisfies our never-ending need for instant ramen
-
Retro Japanese train is our new favourite office space
-
How do Japanese fans feel about Netflix’s live-action Cowboy Bebop opening sequence?
-
We try Uniqlo coffee at first-ever cafe inside Ginza flagship store
-
The number of elderly people in Japan this year has yet again smashed multiple records
-
Mr. Sato broadens his home drinking horizons at Kaldi【Japan’s Best Home Senbero】
-
We try Japanese Twitter’s newest trend the Penguin Egg, end up hatching something very disturbing
-
Takoyaki makers surprisingly good at grilling meat for yakiniku too
Sponsored Link
What lyrics do you pick out from this funky tune?
Pop quiz! Have you heard of “mondegreens?” They’re lyrics that sound drastically like other words, to the extent that some people will swear that the misheard lyrics are the real ones.
▼ A personal favorite where Celine Dion sings about meat products.
Mondegreens happen in Japan too, especially when Japanese audiences are listening to English-language lyrics. For example, the memetic Numa Numa song is associated with drinking in Japan, since the “noma” in the line “Noma! Noma! Yay!” sounds like nomu (the Japanese word for “drink”).
But what about if you want to create that lyrical ambiguity for yourself? Canadian-Japanese band Monkey Majik has tackled this twisty challenge for themselves with their new jam, titled “Ryugakusei.” Or maybe it’s “You Gotta Stay.” It’s a little hard to tell.
They recruited one of the most capable multilingual mouths in music, Taiiku Okazaki. As Okazaki has a deft hand (or tongue?) for making his Japanese sound like other languages, he was a perfect fit for this mind-bending song.
The video starts with Maynard and Blaise Plant of Monkey Majik meeting in a bar, where they have a hilariously circuitous conversation in English (the Japanese subtitles read “Genki? Genki. Genki? Genki. …Genki?“) and then reminisce about a wild night with Okazaki.
The gang then proceed to sing what sounds like a syrupy love song in English, but the Japanese lyrics tell another story.
▼ The Japanese reads “wakaran wa”, meaning “I don’t have a clue.”
The chorus, “you gotta say” is subtitled in the video as “ryugakusei”, the word for a student who studies abroad (in this case a Japanese student studying seemingly in America.) The cheery “Hey, I need you here babe” becomes “Heya nijuu heibei” (“My room is 20 square meters”) and that smooth pick-up line “Better never talking cause it’s no good” is “Beddo neru toki kutsu nugu” (“You take your shoes off at bed time”).
All of these – the shock at the huge rooms and food, the complaints of not being understood, the need to tip – are common symptoms of culture shock faced by Japanese people residing in the West.
Sponsored Link
▼ In this part, the English lyrics are “Tell me, you not a fan of Monkey Majik? It’s not too late!” but the subtitles read “Demo yappa fuan demo ki majii na tsuree” (“I’m as nervous and anxious as I expected – it sucks!”)
Because of the disparate lyrics, what seems to be a light-hearted bop actually takes on a sardonic, comically grim angle as you realize almost all the Japanese lyrics are complaining about feelings of isolation and struggling to fit in – about the furthest thing from the wild party lyrics espoused in the English version.
Personally, the chorus is the real standout for me: I can flip between “hearing” the Japanese and English versions as easily and clearly as that old “Laurel vs. Yanny” meme from a year or so back. Some of the lines leave something to be desired, for me, though, especially this one:
Shou ga nai maa ii ka de katadzukenna tachihadakaru kotoba no kabe
“Can’t brush things off with a “no big deal, that’s just how it is” – a language barrier cuts me off.”
The video helpfully has Okazaki brandish his hands which have “KEVIN” written across them in large text, meaning that “kabe” is presumably supposed to sound like “Kevin” (I heard “cabin.”) The rest of the sentence has me at a total loss, though. “Shrug in a mike and I gonna touch your hand and then put it in a cabin?” “Should we go and make a good old touching hands and coat ’em in a cupboard?”
I really like how “Mou gomen da” (“I don’t want to let that happen”) sounds like the English word “commander”, though.
Source, images: YouTube/avex
Source: SORA NEWS24
Sponsored Link
最新情報