-
Ariana Grande’s kanji tattoo fail: new ink reads “Japanese BBQ grill” instead of “7 Rings”
投稿日 2019年1月30日 23:00:01 (ニュース)
-
続・お知らせ。海外セレブゴシップ&ニュース
-
お知らせ
-
We spot the legendary dekotora Aki Kannon, dedicated to actress and singer Aki Yashiro
-
New Pokémon GU collaboration dresses all the family, including babies for the first time
-
How do European Cup Noodles taste to a Japanese palate?
-
We’ve been doing it wrong – Japanese genius shows us how we should all be making sandwiches【Pics】
-
The future is now with full face sunglasses
-
Natto-infused ramen is a thing — we tried it, we love it【Taste test】
-
Jellyfish and Halloween in perfect harmony at Sumida Aquarium event
-
Japanese toilet paper collection opens our minds as we open our butts
-
Aomori police on the lookout for man shouting unsolicited advice at kids about dating and ramen
-
Former Arashi members Sho Sakurai and Masaki Aiba get married… Wait, that didn’t come out right
-
Creator of Japan’s longest-running manga, Golgo 13, passes away, leaves fans one last gift
-
Crazy cheap cosplay at Daiso? How to transform into Dragon Ball’s Vegeta at the discount shop
-
7 Halloween-themed afternoon teas you won’t want to miss this year
-
Krispy Kreme Japan creates doughnut burgers that are a meal and two desserts all in one【Photos】
-
Get in the damn drift car, Shinji? Evangelion Tomika toy brings D1 machine home in miniature form
-
Demon Slayer Nichiren Blades ready for new duty: Slicing through your sweets as dessert knives
-
Man in Japan arrested for breaking into ex-girlfriend’s apartment to steal her Nintendo Switch
-
The Japanese Internet chooses the top too-sexy-for-their-own-good male voices in anime
-
First-ever Studio Ghibli x Russell Athletic range pays homage to My Neighbour Totoro
-
Super Nintendo World at Universal Studios Japan announces first expansion with new Donkey Kong area
-
Cup Noodle pouch satisfies our never-ending need for instant ramen
-
Retro Japanese train is our new favourite office space
-
How do Japanese fans feel about Netflix’s live-action Cowboy Bebop opening sequence?
-
We try Uniqlo coffee at first-ever cafe inside Ginza flagship store
-
The number of elderly people in Japan this year has yet again smashed multiple records
-
Mr. Sato broadens his home drinking horizons at Kaldi【Japan’s Best Home Senbero】
-
We try Japanese Twitter’s newest trend the Penguin Egg, end up hatching something very disturbing
-
Takoyaki makers surprisingly good at grilling meat for yakiniku too
Sponsored Link
The American popstar says there’s a story behind her embarrassing tattoo mistake.
Earlier this month, Ariana Grande’s love of tattoos made news when it was revealed she’d gotten Pokemon’s Eevee inked onto her bicep. Today, fans around the world are talking about the relationship between Grande’s tattoos and Asian characters again, but this time it’s in a whole different context.
The characters we’re talking about today are two kanji ones that the American singer-songwriter recently got inked into her upper palm. The new markings are a meaningful homage to her new single “7 Rings”, which is currently at the top of music charts in a number of different countries.
▼ “7 Rings” is all about the rings she bought her seven friends on the day she returned her engagement ring to former fiancee Pete Davidson.
The title of the new single is correctly translated into Japanese as “七つの指輪” (“nanatsu no yubiwa“) in the official music video.
The appearance of Japanese in the clip is Grande’s hat-tip to Japan, a country that’s been close to her heart since she sang with Japanese YouTuber Hikakin back in 2014. With so much meaning behind the title of her new single, it’s easy to see why the singer was inspired to ink her body with the words “7 Rings” in Japanese. However, this is what she wound up with.
Sponsored Link
Ariana Grande’s new tattoo “七輪” means Japanese style bbq grill, not 7 rings. 😭 If you want to know about 七輪, just g… twitter.com/i/web/status/1…
—
*amo* (@hey__amo) January 30, 2019
Instead of writing out the whole thing, she chose to use only the first kanji (七), which translates to “seven”, and the last one (輪) which is read as “wheel”, “hoop,” “ring”, or “circle”. However, when the two kanji are combined, they don’t read “7 Rings”. They read “shichirin”, which is a small charcoal grill.
▼ In Japan, shichirin are used to barbecue things like fish.
The singer was inundated with comments drawing attention to her embarrassing tattoo fail, prompting the 25-year-old to delete the original photo of it from her Instagram account. However, when the image popped up on Twitter with more comments about her “charcoal grill” tattoo, Grande replied with a tweet that read:
“indeed, i left out “つの指” which should have gone in between. it hurt like f*** n still looks tight i wouldn’t have lasted one more symbol lmao. but this spot also peels a ton and won’t last so if i miss it enough, i’ll suffer thru the whole thing next time.”
The tweet was deleted hours later, but fans and news outlets aren’t letting her forget about the mistake, bringing her even more pain than the tattoo itself.
Still, given Grande’s knowledge of the Japanese language, which she’s studied herself, you’d think she would’ve been able to avoid the blunder. It could’ve been worse, though – she could’ve ended up with “chicken noodle soup” inked on her for eternity.
Source: Twitter/@hey__amo
Featured image: YouTube/Arianna Grande
Insert images: YouTube/Arianna Grande, Wikipedia/DryPot
Source: SORA NEWS24
Sponsored Link
最新情報