-
AI translation company Rozetta bans staff from speaking a foreign language at work
投稿日 2021年3月4日 00:00:11 (ニュース)
-
続・お知らせ。海外セレブゴシップ&ニュース
-
お知らせ
-
We spot the legendary dekotora Aki Kannon, dedicated to actress and singer Aki Yashiro
-
New Pokémon GU collaboration dresses all the family, including babies for the first time
-
How do European Cup Noodles taste to a Japanese palate?
-
We’ve been doing it wrong – Japanese genius shows us how we should all be making sandwiches【Pics】
-
The future is now with full face sunglasses
-
Natto-infused ramen is a thing — we tried it, we love it【Taste test】
-
Jellyfish and Halloween in perfect harmony at Sumida Aquarium event
-
Japanese toilet paper collection opens our minds as we open our butts
-
Aomori police on the lookout for man shouting unsolicited advice at kids about dating and ramen
-
Former Arashi members Sho Sakurai and Masaki Aiba get married… Wait, that didn’t come out right
-
Creator of Japan’s longest-running manga, Golgo 13, passes away, leaves fans one last gift
-
Crazy cheap cosplay at Daiso? How to transform into Dragon Ball’s Vegeta at the discount shop
-
7 Halloween-themed afternoon teas you won’t want to miss this year
-
Krispy Kreme Japan creates doughnut burgers that are a meal and two desserts all in one【Photos】
-
Get in the damn drift car, Shinji? Evangelion Tomika toy brings D1 machine home in miniature form
-
Demon Slayer Nichiren Blades ready for new duty: Slicing through your sweets as dessert knives
-
Man in Japan arrested for breaking into ex-girlfriend’s apartment to steal her Nintendo Switch
-
The Japanese Internet chooses the top too-sexy-for-their-own-good male voices in anime
-
First-ever Studio Ghibli x Russell Athletic range pays homage to My Neighbour Totoro
-
Super Nintendo World at Universal Studios Japan announces first expansion with new Donkey Kong area
-
Cup Noodle pouch satisfies our never-ending need for instant ramen
-
Retro Japanese train is our new favourite office space
-
How do Japanese fans feel about Netflix’s live-action Cowboy Bebop opening sequence?
-
We try Uniqlo coffee at first-ever cafe inside Ginza flagship store
-
The number of elderly people in Japan this year has yet again smashed multiple records
-
Mr. Sato broadens his home drinking horizons at Kaldi【Japan’s Best Home Senbero】
-
We try Japanese Twitter’s newest trend the Penguin Egg, end up hatching something very disturbing
-
Takoyaki makers surprisingly good at grilling meat for yakiniku too
Sponsored Link
The company’s AI machine translation programs eliminate the need for anyone to speak a language other than their own, they say.
AI technology has come a long way in the last decade, becoming useful in a wide variety of fields, including cooking, modeling, and even drawing manga. But we haven’t really seen it come to such impressive lengths that it can change the nature of human interaction–at least, not until now.
Japanese company Rozetta has created an AI-powered machine translation service that completely eliminates the need for people to know each others’ languages in order to communicate. With their goal of liberating humanity from the limitations of language, they’ve been working for years to create an efficient, accurate, and flexible translation system that can be used in a variety of ways, and they’ve come close to perfecting it.
Rozetta primarily offers two different machine translation services: for written documents and for audio. They claim that their document translation service is “on-par with professional translators” and is “up to 95 percent accurate”, with coverage in over 2,000 industries. This software is used on Rozetta’s very own website, which doesn’t have a human-translated English version; after you load it up, it will automatically switch to English without changing the URL. All of the English text on their website is surprisingly natural, not anything like the kind of results you’d get from a free service like Google Translate.
But Rozetta’s pinnacle achievement is probably its “Onyaku” service, a conference speech translation tool capable of interpreting people’s speech in real time. Check out this video, which demonstrates Onyaku’s ability to accurately capture English speech, even with a strong accent, and translate it into Japanese almost immediately.
Having reached this level of accomplishment in the field of machine translation, Rozetta believes that they have managed to create a “Free Language World”, eliminating the need for individuals to learn multiple languages, or to be held back by the fact that they can only speak one. That’s why they’ve banned all of their employees from speaking any language but their native one; to communicate with staff and clients in another language, employees must use the company’s online “Free Language” services, like Onyaku, which has a mobile version as well as a PC version, and their Virtual Reality Office, which is demonstrated below with two Chinese speakers and a Japanese speaker.
▼ There’s no English in this video, but you can see how the program interprets and translates the Chinese audio quickly and efficiently, even when multiple people are speaking at the same time.
Sponsored Link
In fact, the company released a full memorandum banning employees from speaking a foreign language, which is somewhat misleadingly titled “Order to Ban English [Order to Ban Foreign Languages]”. It was presumably sent to all employees, but it was also published as a press release for all to see. It declares that the rule was put into place in order to alleviate any limitations based on language that can affect productivity or cause strain on employees. Those who work hard but can’t speak English and as a result get sidelined, engineers who are good at what they do but can’t speak Japanese, staff who can speak a moderate amount of English but only understand about half of what happens at a meeting, and those who can speak a foreign language but are forced to do translation work instead of their actual job should all find that they are no longer limited by their language abilities with Rozetta’s Onyaku service.
By eliminating the need for employees to have to speak a foreign language, Rozetta appears to believe they will level the playing field, giving all employees equal opportunities to work efficiently and smartly without worrying about language barriers.
▼ According to the website, Onyaku also works on most online meeting services like Zoom, Teams, and Skype, making teleworking and international business easy, too.
“It’s been a long time coming, but the dark days are over,” the memorandum says. “Just like race and gender, the ability to speak English has nothing to do with your ability to do your job.”
The news was pretty exciting for Japanese netizens, who generally thought it impressive that Rozetta’s technology has achieved such a level of competence, and were touched by the company’s policy toward multilingualism:
“So this kind of society exists, huh? It’s about 50 years earlier than I thought it would be. I wonder if we’ll be a totally ‘free language’ world in my lifetime.”
“I thought they were bad guys for a second but it turns out they’re good guys. Haven’t seen good news like this in Japan in a while.”
“This is really amazing. I’m really impressed by how straightforwardly they’re taking on this issue.”
“The return of the Tower of Babel, huh…”
“This is a world that if the electricity goes out, we’ll all die.”
It’s a marvel that they’ve managed to make it so far that they don’t need their employees to speak a specific language for the company to function, and it is pretty exciting to think of what this could mean for future international business ventures and travel. Perhaps, with any luck, we might all be able to freely communicate with people all over the world, without worrying about language barriers, within this very lifetime! Since technology like the mask that can translate eight languages is already on the market, it’s only a matter of time before accurate machine translation services like Rozetta’s are widely available to the general population in an easy-to-use format.
Source: PR Times via My Game News Flash, Rozetta
Top image: Pakutaso
Insert images: PR Times, Pakutaso
● Want to hear about SoraNews24’s latest articles as soon as they’re published? Follow us on Facebook and Twitter!
Source: SORA NEWS24
Sponsored Link
最新情報