-
Drink like an ox, eat like a horse! Five Japanese idiomatic phrases to celebrate Year of the Ox
投稿日 2021年2月12日 14:00:23 (ニュース)
-
続・お知らせ。海外セレブゴシップ&ニュース
-
お知らせ
-
We spot the legendary dekotora Aki Kannon, dedicated to actress and singer Aki Yashiro
-
New Pokémon GU collaboration dresses all the family, including babies for the first time
-
How do European Cup Noodles taste to a Japanese palate?
-
We’ve been doing it wrong – Japanese genius shows us how we should all be making sandwiches【Pics】
-
The future is now with full face sunglasses
-
Natto-infused ramen is a thing — we tried it, we love it【Taste test】
-
Jellyfish and Halloween in perfect harmony at Sumida Aquarium event
-
Japanese toilet paper collection opens our minds as we open our butts
-
Aomori police on the lookout for man shouting unsolicited advice at kids about dating and ramen
-
Former Arashi members Sho Sakurai and Masaki Aiba get married… Wait, that didn’t come out right
-
Creator of Japan’s longest-running manga, Golgo 13, passes away, leaves fans one last gift
-
Crazy cheap cosplay at Daiso? How to transform into Dragon Ball’s Vegeta at the discount shop
-
7 Halloween-themed afternoon teas you won’t want to miss this year
-
Krispy Kreme Japan creates doughnut burgers that are a meal and two desserts all in one【Photos】
-
Get in the damn drift car, Shinji? Evangelion Tomika toy brings D1 machine home in miniature form
-
Demon Slayer Nichiren Blades ready for new duty: Slicing through your sweets as dessert knives
-
Man in Japan arrested for breaking into ex-girlfriend’s apartment to steal her Nintendo Switch
-
The Japanese Internet chooses the top too-sexy-for-their-own-good male voices in anime
-
First-ever Studio Ghibli x Russell Athletic range pays homage to My Neighbour Totoro
-
Super Nintendo World at Universal Studios Japan announces first expansion with new Donkey Kong area
-
Cup Noodle pouch satisfies our never-ending need for instant ramen
-
Retro Japanese train is our new favourite office space
-
How do Japanese fans feel about Netflix’s live-action Cowboy Bebop opening sequence?
-
We try Uniqlo coffee at first-ever cafe inside Ginza flagship store
-
The number of elderly people in Japan this year has yet again smashed multiple records
-
Mr. Sato broadens his home drinking horizons at Kaldi【Japan’s Best Home Senbero】
-
We try Japanese Twitter’s newest trend the Penguin Egg, end up hatching something very disturbing
-
Takoyaki makers surprisingly good at grilling meat for yakiniku too
Sponsored Link
From the relatable to the amoo-sing, there’re idioms for Japanese language learners of all skill levels.
Based on the lunar calendar and a 12-year cycle, the Chinese zodiac plays an important role in multiple Asian countries. Rather than interpreting constellations, like the Western horoscope, the Chinese zodiac prescribes attributes to each year in its cycle that cover a wide range of topics, such as one’s personality and life events. Japan celebrates the start of the new year on January 1, when it also gets a head start on the upcoming Chinese zodiac animal. With celebrations for the Lunar New Year now underway across Asian countries and communities, it’s the Year of the Ox all over, so to celebrate we’re introducing five Japanese idiomatic expressions which feature the stubborn but dependable ox (or cow, since the Japanese language uses the same word for both of them).
1. Gyuuin bashoku — drink like an ox, eat like a horse
Ever ate way more than you needed to just because you can? Like how an ox drinks water and how a horse demolishes a pile of hay, this saying is the perfect way to summarize that you’re eating past your stomach’s limit. If your waistband suddenly feels a little too tight and you want to use this phrase, simply attach the verb shita (“did”) to declare “gyuuin bashoku shita” and revel in all the gluttonous glory.
▼ Don’t mind me… itadakimasu!
2. Kyuugyuu ichimou — nine oxen, one hair
Alternately kyuugyuu no ichimou, kyuugyuu ichimou highlights something as trivial or insignificant, particularly when compared to something else larger in amount, size, or severity. However, the thing deemed trivial is not inherently lacking of value or meaning. For example, one million yen is a substantial amount of money, but it pales in comparison when juxtaposed with 40 million yen. Thus, the “nine ox” part of the idiom represents a much bigger amount, or the 40 million yen in this case, and the “one hair” part represents something that seems not-so-important in comparison a.k.a. the one million yen. The English idiom “drop in a bucket” also reflects a similar nuance, though depending on your preference, cows are definitely a lot cuter than a bucketful of liquid.
▼ Why look for one hair when you can stare at this adorable face?
3. Keikou gyuugo — rooster’s beak, ox’s behind
Sponsored Link
This idiomatic expression plays on the respective images of the rooster and the ox. While roosters are not the most physically powerful farm animal, they are often associated with leading positions, such as being in charge of the flock. Inverse to this is the ox. Though strong and large, the ox is subservient to the human machinations of farm work, frequently committed to the yoke and the plow. The idiom also stresses the disparity of their positions by the juxtaposition of the rooster’s small beak to the ox’s wide behind. Despite the robust farmyard imagery however, this idiom is most often used in relation to the job hunt with the following nuance: why make yourself subordinate to someone else in a large organization when you can be the leader of your own smaller company? Amusingly enough, the English compatriot to this idiom, “better to be a big fish in a small pond than a small fish in a big pond,” uses an animal motif to emphasize its point as well.
▼ On the other hand, sometimes it’s better to be an ox relaxing in a pasture!
4. Gyuuho senjutsu — tactics of an ox’s pace
This idiom applies to situations where an individual willfully does a task slowly, especially at work, and some folks may think of the phrase “dragging one’s feet” as the closest equivalent. However, compared to its distantly related English counterpart, gyuuho senjutsu has a very special place in Japanese politics. The expression describes when members of the National Diet purposefully move slowly while turning in their vote in order to delay the passing of a bill. Gyuuho senjutsu is unlike the American filibuster in terms of process and success, but the phrase embodies the naturally languid movement of oxen and of politicians performing an expression of defiance.
▼ An example of gyuuho senjutsu happening in a 2015 Diet session (no, the video is not playing in slow motion)
5. Kangyuu jyuutou — sweating ox, filling (to the) roof
At first glance, one may think this idiom reflects a maxim about work ethic. But in reality, this idiomatic expression means… “having a great number of books.” Sweating ox? A roof? How does that relate to books? This unique saying actually employs a more extended visual metaphor for its usage. Kangyuu jyuutou isn’t necessarily describing a modest stack of books as it is describing a mountain of books—so many that the pile reaches the ceiling, and if it was to be transported by a cart, even a mighty ox pulling the cart would be sweating at the feat. And while there are more casual ways to describe the phenomenon of book hoarding that often plagues bibliophiles, such as the word tsundoku (literally “pile” and “read”), there’s something beautiful about knowing that your ever-growing book collection can be captured in a complex, scene-building idiom.
Reference: Yojijyukugo Jiten (1, 2, 3, 4, 5)
Top image: Wikipedia/柳川重宣
Insert images: SoraNews24, Pakutaso (1, 2, 3)
● Want to hear about SoraNews24’s latest articles as soon as they’re published? Follow us on Facebook and Twitter!
Source: SORA NEWS24
Sponsored Link
最新情報