-
漫画「鬼滅の刃」 竈門炭治郎の名言「兄ちゃんが絶対助けてやるからな!」って英語で何と言う?
投稿日 2020年10月20日 23:41:55 (学習)
-
第574回「先延ばしの癖と5分ルール」
-
“Test the waters”ってどういう意味?
-
みんなが見て見ぬふりをする “Elephant in the room”って何?
-
第573回「日本ならではの“すみません”」
-
2月7日(土)にオンラインセミナー「ChatGPTを英語学習の最強パートナーにする方法」を開催します!
-
「燃え尽きる」は英語でも__out
-
第572回 特別編:妻・AkinaがJunを逆インタビュー!Hapa英会話のこれからと家族の話
-
「焼く」を意味する roast・grill・bake・broil の違い
-
『The Japan Times Alpha J』2026年1月9日号にて、インタビュー記事が掲載されました!
-
第571回「なかなか達成できない新年の目標」
-
「ちょっとイヤ」を遠回しに伝える“Not comfortable”
-
「〇〇タイム」「〇〇会」と言う時に使える便利な時間の単位“sesh”
-
第570回「カナダとオーストラリアの大晦日の過ごし方」
-
「(わざと)ゆっくり寝ている」は英語で?
-
電車やタクシーで使える!“This is me” の意外な使い方
-
第569回「カナダとオーストラリアのクリスマスの違いと共通点」
-
“Lean on”は物理的にも心理的にも使える
-
第568回インタビュー企画(愛場吉子)日本でバイリンガルを育てる方法ー英語教育のプロが明かす本音とヒント
-
“I wanna be a fly on the wall”で「自分がいないところで起きてることの一部始終を見たい・聞きたい!」
-
Hapa School冬学期は1月12日スタート!お申し込み受付中です!
-
第567回「オーストラリアとカナダのクリスマスの祝い方」
-
「さっさと済ませちゃう!」は英語で?
-
「5年前の今日」は英語で?
-
みっちゃんのリアルな1日ルーティン公開!夜型クリエイターの舞台裏
-
「I love you」と「愛してる」の重さ、こんなに違う!?
-
第566回「スラング使用の年齢制限?」
-
毎日使える!「片づける」の英語表現
-
みっちゃんの「理想の結婚式」が最高すぎた…💍✨
-
「アンチ」は英語で?
-
有料メルマガ『1日1フレーズ!生英語 Plus』サービス終了のお知らせ
Sponsored Link
漫画「鬼滅の刃」 竈門炭治郎の名言「兄ちゃんが絶対助けてやるからな!」って英語で何と言う?

こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
さて既に説明不要の大人気漫画、
「鬼滅の刃」
ですが、今回はその中の名言や名台詞を英語にするとどうなるか?
そして、文法的な視点でも、どういう気持ちが込められているか、これらを分かりやすく解説していきたいと思います。
それでは早速始めて行きましょう!
「兄ちゃんが絶対助けてやるからな!」って英語で何と言う?
このシーンは第一話になりますね。
雪降る中、炭治郎は泣きながら妹の禰豆子(ねずこ)を背負って歩いています。
「なんで…なんでこんなことになったんだ。禰豆子死ぬなよ。死ぬな。絶対助けてやるからな。死なせない。兄ちゃんが絶対に助けてやるからな」
そして今回は、
「兄ちゃんが絶対助けてやるからな!」
これを英語で何と言うかですね。
実は中学英語で表現出来るんです。
結論:Your big brother is definitely going to save you!と言います。
炭治郎はここで、
Your big brother
を主語として選びました。
もちろん直訳なので間違いはないのですが、I am~から始めても、特に問題はないと思います。
definitelyの意味は?
次は炭治郎がここで、definitelyと言う単語を使いました。
definitelyの意味は、
「明確に、はっきりと、確実に、確かに、そうですとも、絶対に(…ない)、断じて(…ない)」
これらの意味があります。
ですが、ここでの適切な意味は、
definitelyは「確実さ」、そしてその裏側には「疑いようのなさ」の気持ちが込められているんですね。
なので、
「兄ちゃんがぜってぇ助けてやるからな!」
と言う気持ちが伝わりますよね。
何故、be going to~の形なのか?
何故ならこの時の炭治郎の気持ちは、
「心の中ですでに決めている=ねずこを助ける」
と言うことです。
それに対して助動詞willは、
「その場でとっさに決めたこと」
を言いたい時に使います。
纏めると、
・心の中ですでに決めてる事=be going to
・とっさにその場で決めた事=will
このように分けることができます。
しかし個人的には、
Your big brother will definitely save you!
こちらでも問題はないのかなと感じています。
先ほどは助動詞willで、「その場で決めたこと」と言いました。
ですが、willのコアの意味は、「意志と予測」意志未来(~するつもりである、~します)この意味になります。
と言うことは、
「willを使う=兄ちゃんはねずこを助けるぞ!」
と言う「意志」をここで表現しているんですね。
なので、この理由からも、willを使っても大丈夫かなと考えています。
まとめ
いかがでしたでしょうか?
こうやって、
「大好きなこと×英語で何と言う×文法」
このスタイルで英語を学ぶと、好きな事ですからすっと頭に入ってきやすいと思います。
「鬼滅の刃は好きだけど英語は苦手・・・。でも、英語は話せるようになりたいし、文法も理解したい!」
と言う方は、是非この方法で学んでみて下さいね^^
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
●関連記事
助動詞willとbe going to~は一緒の意味じゃないって本当ですか?
Sponsored Link
【無料】3秒英会話メルマガ
投稿 漫画「鬼滅の刃」 竈門炭治郎の名言「兄ちゃんが絶対助けてやるからな!」って英語で何と言う? は 3秒英会話!中学英語で話せる日常英会話。パンサー戸川公式ブログ に最初に表示されました。
Source: 3秒英会話 自然に英語が上達する方法 パンサー戸川公式ブログ
Sponsored Link
最新情報
